When the Excavators Came to the Rice Fields 當怪手開進稻田中

本文為作者製作的大埔怪手毀田事件中英文影音版,英文說明由PeoPo提供,讓全世界都能一起關心台灣農村發生的大事情。老農擋怪手-當如生命一樣重要的田地和稻作受到摧殘時,即使自身安全有虞也要挺身而出…

編按:

本文為作者製作的大埔怪手毀田事件中英文影音版,英文說明由PeoPo提供,讓全世界都能一起關心台灣農村發生的大事情。

In the eyes of farmers, their land is like life itself, painstakingly farming and protecting the land. Sadly, they are sometimes faced with terrible treatment.

In order to develop Jhunan Science Park, MiaoLi County government located in central Taiwan, plan to expropriate the farmland in Dapu.  The government valued the land using the government assessed and publicly announced land value of the price, a sum of money that falls far below the market value.  Some local farmers do not want to accept this expropriation order and naturally unwilling to hand over land rights.

老農擋怪手-當如生命一樣重要的田地和稻作受到摧殘,即使自身安全有虞也要挺身而出

On the 8th June 2010, a rather queer atmosphere extended over the whole of this simple village.  Police put concrete roadblocks in place cutting off any entry or exit form the village.  The full strength of the police stealthily made their way into the residential community and forbid the entry of anyone except local residents. In the early hours of the morning of the 9th of June, out of the blue 20 excavators made their way into the rice fields, which were on the verge of harvesting, and began to run amok in a rampage of destruction, annihilating the richly laden rice fields in the blink of an eye.

Farmers tried to obstruct the excavators by standing in their way, pleading with them not to destroy their crops in such a callous way.  However no matter whether it was elderly farmers or women holding babies in their arms, all were dealt the same harsh and unforgiving treatment by police.

One woman sobbed in tears as she said, “I fell to my knees in front of the excavators begging them not to destroy my farmland, but they just wouldn’t listen to me.” Excavators drove all over the fields, completely destroying the rice that was ready for harvesting, leaving only a pile of muck in their wake.  Farmers could only look on in bewilderment at the destroyed rice fields, speechlessly looking to the heavens for the reason why.

72歲老婦人追著怪手大喊:不要挖掉我的田

In reality, the vast majority of Taiwan’s science parks are lying idle.  However in order to develop industry, local governments are running roughshod over people, employing an uncompromising attitude to treat those farmers who view their land as an important asset.  In the past, Miaoli County Commissioner Liu Zheng-hong personally promised that he would ensure farmers would receive premium compensation.  In 2010 Miaoli County Legislative Assembly also made decisions without first reaching a consensus with local residents, postponing the expropriation process, yet in the name of preparing the land, drove excavators into the fields of those farmers who were still contesting the expropriating decision.

怪手摧毀的不只是稻田……

The only means for this story to reach the public has been through local people, citizen journalists, who have been on the scene to record and broadcast this rough and cruel process over the internet, bringing this harrowing story to the people, allowing even more citizens the opportunity to witness the tears and anguish of these farmers.

捻一柱清香卻無語問蒼天

‘When the Excavators Came to the Rice Fields’, the issue of Dapu’s farmland being expropriated is an epitome of what could happen anywhere in Taiwan.   Farmers have no voice and need the people of Taiwan to show their concern and extend out a helping hand.

寄語蒼天 請老天評評理

在〈When the Excavators Came to the Rice Fields 當怪手開進稻田中〉中有 1 則留言

  1. The ROC government is turning a deaf ear to the accusation that the process of land confisication is a total violation of related laws. And Ma Ying-jeou claimed that that his administration implement policy by law on every possible occasion. What law? The law that big business’ interest always goes before that of normal citizens. The same with signing of ECFA. People should stand up and resist this gang-like government.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

小地方新聞網